Januar 10, 2011

Because I cannot sleep....


Because I cannot sleep (Rumi) by Tchundyk Productions
...i make music at night. Rumis words put to music (english translation by Kabir Helminski)
Enjoy and be resurrected!
His Holine$$
Murat Joy Tchundyk

6 Kommentare:

Foersterliesel hat gesagt…

very beautiful!


Oh moon of my delight that knows no wane !
The moon of heaven is rising once again.
How oft herafter rising shall she look
Through this same garden after us in vain ?

(Keats)

Murat Tchundyk hat gesagt…

Always the moon we are Lunatics,
but dare I say Lady de Foret it isa not in vain!
HH
Murat

Thaddaeus Craeyberg hat gesagt…

HH Tchundyk at his best!
You may sing the next Rumi poem together with Kraan.

JC

AOEA hat gesagt…

Very very beautiful!!!
but listen this:


"O schwöre nicht beim Mond, dem wandelbaren,
der immerfort in seiner Scheibe wechselt,
damit nicht wandelbar dein Lieben sei!"

says Shakespeare...

Hassan U. from Lower Uribistan hat gesagt…

Dear Brother from Uribistan, HH Murat Tchundyk!
Thank you very much for recitating this magnificent prayer of our master Rumi. He is highlight in Islam.
During Mohammmed, he will be blessed, Islam is religion and politics.
During Rumi, Islam becomes real and great spiritual content.
Today, Islam has become neurotical disease.
God bless you,
Hassan U. from Lower Uribistan.

Anonym hat gesagt…

The wonderful about the moon is, his light is the light of the sun.
In Rumi's time, people could not stand the whole truth of the sun yet: God is Love, God became human! A virgin brought him to us.
This is where Islam is from.

But now, the incarnation of the spirit light is complete